DailyVOCAB

Study 习 xí

1. Download the PDF of the day

Download PDF

2. Listen to the teacher
Chinese
Pinyin
English


study
... ...

Want More? Check out all our DailyVOCAB growing!

Sign Up Here!
3. Discussions
  1. Angelos
    Angelos on said:

    Episode 1

    媽媽: 唉呀, 西施, 你練習得不夠!
    西施:媽媽, 你別罵我了! 我練習得好久.
    媽媽: 費話! 你英文說得比你姐姐說得差得很!
    西施: 請別比較我們了! 她有自己的辦法, 我有另一個.
    媽媽:你這個臭孩子, 這個事最簡! 她比你努力得很! 從今天你會天天兩個小時時間練習英文!
    西施:媽媽, 我求求你!

    十天以後:
    媽媽:孩子, 是為你自己好!
    西施: (whisper 姐姐, 對不起). 媽媽, 有話給你說!
    媽媽:快, 說吧!
    西施: 媽媽, 姐姐有外國男朋友!
    媽媽:…
    西施: 媽媽, 你沒事吧! 唉呀, 她昏厥了!
    =
    妈妈: 唉呀, 西施, 你练习得不够!
    西施:妈妈, 你别骂我了! 我练习得好久.
    妈妈: 费话! 你英文说得比你姐姐说得差得很!
    西施: 请别比较我们了! 她有自己的办法, 我有另一个.
    妈妈:你这个臭孩子, 这个事最简! 她比你努力得很! 从今天你会天天两个小时时间练习英文!
    西施:妈妈, 我求求你!

    十天以後:
    妈妈:孩子, 是为你自己好!
    西施: (whisper 姐姐, 对不起). 妈妈, 有话给你说!
    妈妈:快, 说吧!
    西施: 妈妈, 姐姐有外国男朋友!
    妈妈:…
    西施: 妈妈, 你没事吧! 唉呀, 她昏厥了!

    • Wendy
      Wendy on said:

      Another funny story! Lol!
      Only little mistake:
      妈妈: 费话! 你英文说得比你姐姐差得很!
      妈妈:你这个臭孩子, 这个事最简单! 她比你努力得很! 从今天起你天天用两个小时时间练习英文!
      I like your stories! Reading your stories became my habit!

      • Angelos
        Angelos on said:

        謝謝。我希望這不是惡習;)
        谢谢。我希望这不是恶习;)

        About yong4 in 你天天用两个小时时间练习英文, what role does it play? Is it similar to yao4, or is it “you will use 2 hours to preactice your english”

      • Wendy
        Wendy on said:

        "用"means "use"
        The meaning of “要yao4″and “用yong4” are totally different .
        "要"means “need”or “will”or”want”.
        For example:
        "我要(need)好好学习中文"
        "我要(will)去上班"
        "我要(want)吃饭!"
        ^_^

      • Angelos
        Angelos on said:

        Thanks! That’s a quick reply! These examples I understand. Then she says: “Day by Day you will use 2 hours to study english”, right? So would a usage like below be natural?
        她天天用一個小時時間修指甲。
        她天天用一个小时时间修指甲
        And in the past would we prefer something with yong4, or something like below?
        她已經天天修指甲,修了一個小時。
        她已经天天修指甲,修了一个小时。

      • Wendy
        Wendy on said:

        1.她天天用一个小时时间修指甲-Correct
        2.她已经天天用一个小时修指甲了,结果现在又修了一个小时(She already uses 1h to do manicure everyday, but now she used another 1h)

Leave a Reply

Want to study other words?

Latest comments

  • 11 Oct - by Dante on Blow
  • 08 Oct - by SHUBHAM KUMAR SINGH on Acid
  • 12 Jul - by rob1234 on Compare
  • 02 Mar - by Nicole on Buckle
  • 28 Feb - by kienpx@gmail.com on Buckle
  • 21 Feb - by Claire Xu on Ridicule
  • 21 Feb - by kienpx@gmail.com on Ridicule
  • 17 Feb - by Claire Xu on Cry
  • 15 Feb - by kienpx@gmail.com on Cry
  • 05 Feb - by Nicole on Steel